В Русском центре Немецко-русского института культуры (НРИК) в Дрездене отметили День русского языка и день рождения А.С. Пушкина.
Сотрудники библиотеки им. Ф.М. Достоевского подготовили выставку новинок учебно-методической и художественной литературы. Учителя русского языка и студенты-слависты, собравшиеся в этот день на заседание рабочей группы проекта НРИКа «Русский – это интересно!», обменялись разработками по использованию любимых с детства и совсем новых фильмов и мультфильмов на уроках русского языка. Многие из них есть в медиатеке Русского центра. Совсем скоро на интернет-сайте НРИКа www.drki.de можно будет познакомиться с первым видеоуроком, в основе которого лежит сюжет из детского киножурнала «Ералаш».
Тему продолжила видеоконференция с Русским центром из Будапешта. Мы благодарны за поддержку и помощь коллегам из Русского центра Будапешта и лично руководителю г-же Ильдико Палоши, которая поделилась с нами методическими разработками, представленными на заседании рабочей группы.
В рамках Дней Санкт-Петербурга в Дрездене – 2011, которые приурочены к празднованию 50-летнего юбилея городов-побратимов Дрездена и Санкт-Петербурга, вечером 6 июня в НРИКе прошёл традиционный Пушкинский вечер. Артистка и преподаватель риторики Высшей музыкальной школы д-р Ханнелоре Зецен-Мундт прочла свои любимые строфы из «Евгения Онегина» в великолепном переводе почётного председателя Немецкого общества им. А.С. Пушкина проф. Рольфа-Дитриха Кайля. «Волшебным» назвал этот перевод руководитель Русского центра д-р Вольфганг Шелике. Александр Пушкин «заговорил» по-немецки онегинскими строфами, с рифмами, стилистически соответствующими пушкинским, лёгкими, звучными стихами. И при этом поразительно точно. В этом нашим зрителям помогли убедиться, прочитав пушкинские строки по-русски, сотрудники библиотеки им. Ф.М. Достоевского НРИКа Ирина Новоминская, Татьяна Решетникова и Инна Шустерман.
В 1999 году по инициативе НРИКа в Дрездене прошли Пушкинские дни, приуроченные к 200-летию со дня рождения великого поэта. По приглашению НРИКа в саксонской столице собралась тогда блестящая плеяда писателей и учёных: Евгений Евтушенко, Даниил Гранин, Игорь Волгин, Рольф-Дитрих Кайль, Андрей Битов, Владимир Кантор и др. «Пушкинская речь» Евгения Евтушенко удивительно современно прозвучала и сегодня на Пушкинском празднике. Её перевели на немецкий и прочли практикантки НРИКа филолог-русист Ирина Франк и студентка Semper-Schule Линда Олей. Философ Владимир Кантор, который работает в настоящее время в Дрездене над новой книгой, поделился с собравшимися своими размышлениями о судьбе Пушкина, вспомнил о своих встречах и интересных спорах на Пушкинских днях 1999 года.