В рамках общегородских Дней интернациональной культуры Дрездена в Русском центре Немецко-русского института культуры (НРИК) состоялась творческая встреча с Натальей Боголюбовой и Анной Шишко (Москва) – авторами фильма о талантливой русской и немецкой поэтессе и переводчице Каролине Карловне Павловой.
Каролина Павлова, урождённая Яниш, в 26 лет была уже известным поэтом и переводчиком из окружения Пушкина, владела четырьмя языками. Большую славу в Европе ей принесли два сборника переводов из русской поэзии на немецкий и французский. В Дрездене и Лейпциге в 1833 году вышел «Das Nordlicht» со стихами Пушкина, Дельвига, Баратынского, Языкова, Веневитинова на немецком языке.
По приглашению правления нашего института гости впервые посетили Саксонию, побывали в «павловских местах», провели творческие встречи не только в Дрездене, но и Лейпциге. Вечер с подлинным блеском вела режиссёр фильма Анна Шишко. Настоящим открытием для нас стало знакомство с поэтом и переводчиком классической и современной немецкой поэзии, литературоведом Натальей Боголюбовой – сценаристом фильма и исполнительницей роли Каролины Павловой.
Зрители с интересом посмотрели фильм, который называется «Ты знаешь, мы любили…». Затем авторы рассказали о рождении и воплощении замысла картины, о том, что осталось за кадром, ответили на многочисленные вопросы, касающиеся темы полузабытых русских поэтов.
В исполнении Натальи Боголюбовой и Ирины Зайченко прозвучали старинные русские романсы на стихи А. Мицкевича, А. Толстого, Н. Языкова, В. Соллогуба, посвящённые Каролине Павловой.
Она была практически первой, кто своими переводами познакомил немцев с русской литературой. Умерла Павлова 2 декабря 1893 года. Она была кремирована в г. Гота, где и хранилась урна с прахом. Дальнейшая судьба праха неизвестна.
Проект Немецко-русского института культуры «Русские следы в Дрездене», направленный на сохранение памяти о знаменитых соотечественниках в Саксонии, обогатился ещё одним достойным именем.